В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
00:26
*переводно-субтитровое*
Эм... Нужна помощь тех, кто уже разобрался, как работает Cotranslate.net, а то я пока не могу понять некоторые вещи, хотела посоветоваться.
Главный вопрос - вот у меня видно два-три варианта перевода. Я при окончательном редактировании субтитров, один вариант пролистываю, оставляю тот, который мне кажется более удачным. Но я не удаляю второй вариант, я именно пролистываю.
Но при скачивании у пользователей точно будет тот вариант, до которого я пролистала? Или как?.. Или мне все-таки нужно удалять неудачные? Не понимаю.
Главный вопрос - вот у меня видно два-три варианта перевода. Я при окончательном редактировании субтитров, один вариант пролистываю, оставляю тот, который мне кажется более удачным. Но я не удаляю второй вариант, я именно пролистываю.
Но при скачивании у пользователей точно будет тот вариант, до которого я пролистала? Или как?.. Или мне все-таки нужно удалять неудачные? Не понимаю.

22.11.2014 в 09:55
Чтобы точно был второй, надо поощрить его плюсиком.
22.11.2014 в 13:12